Archive for April, 2015
Markus Bockmuehl has sent along the programme for the Trinity Term NT Seminar. As ever, local friends more than welcome to attend (PDF here).
In reading Owen Chadwick’s magisterial book, The Secularization of the European Mind in the Nineteenth Century, I came across a reference to a ‘vast, sprawling’ unpublished biography of the radical critic and friend of Marx, Bruno Bauer, by Ernst Barnikol (who had also written on FC Baur, among other things). The International Institute of Social History in Amsterdam now has Barnikol’s papers, including the long manuscript of his ‘Bruno Bauer. Darstellung und Quellen’ (Collection ID: ARCH00022).. This work was never published in full, given its length, but certain extracts were published posthumously in Bruno Bauer: Studien und Materialien, edited by P. Reimer and Hans-Martin Sass (Assen: van Gorcum, 1972) under the auspices of the IISH, although that volume is now long out of print. Bruno Bauer is a figure of continuing interest to theologians, social theorists and historians, for his radical Hegelianism, his associations with Karl Marx, his role as most prominent of the Dutch ‘radical critics’ of the New Testament, and his ‘atheistic theology’. And Ernst Barnikol has writtenwritten penetrating studies of the German tradition of idealist theology and philosophy.
So I wrote to the IISH to ask whether they would ever think of digitizing the work, given that digital space constraints weigh less heavily than print constraints. I’ve just heard back that they would in principle be open to doing so (and thus effectively making Barnikol’s whole manuscript available as a free e-book), but given their workload, they would need external funding of around 3000 EUR (a little over $3200 by today’s exchange rate) to have someone digitize the 4,000 pages or so of the archives. So, while it seems unlikely, if anyone wants to invest in making Barnikol’s work freely available, or knows of another good way to get a few thousand euro for the project, please let me know.
In the first, Mohr Siebeck printing of my book, Paul and the Early Jewish Encounter with Deuteronomy, I erroneously spoke in a footnote of ‘thousands’ of Hebrew and Aramaic fragments from Oxyrhynchus, on the basis of an unsubstantiated remark I heard someone connected with the collection make during a papyrology seminar. After the fact, I checked with Prof. Peter Parsons and the actual number is much lower, so I revised for the Baker Academic reprint (my apologies for the error in the first printing!). Since I had some recent correspondence with someone over the question on the basis of the first printing, I thought it might be useful to share what the actual state of affairs is here. And perhaps if some Hebrew papyrologist tires of the last fragments of the Dead Sea Scrolls or the Cairo Genizah, they can take up the surviving bits from Oxyrhynchus? Here are the relevant bits excerpted from my correspondence with Prof. Parsons following my query:
I will check the inventory, and also whether any of the unpublished material has been assigned for publication (I remember discussing the matter with Sebastian Brock, and more recently with David Taylor). …[there] is not so much a question of the number of fragments as of their extent and quality – witness Cowley’s disappointment with the Hebrew pieces that he published in 1915 (now in Bodley), which he found valuable only for their palaeography. Add the difficulty that the preliminary inventory will have been made by classical scholars who could recognise the script but not understand the content. Anyway, I’ll see what I can find out, and be in touch again shortly.
I’ve now looked at the inventory. One must make allowance for the ignorance of the cataloguers, but as things stand only c. 30 items are classified as ‘Hebrew’ or occasionally as ‘Hebrew or Aramaic’ (nothing unequivocally ‘Aramaic’). Of these c. 25 are described as ‘scraps’, the rest as ‘fragments’; of the fragments only one is identified, as part of a Hebrew account. This doesn’t seem promising, even if you are already expert in Hebrew palaeography; on normal experience, small fragments take a lot of blood and sweat without any guarantee of interesting results.
So hopefully this helps a bit to set the record straight after the erroneous information I supplied in the first edition of my book.